Of course, one must be careful. Things get lost in translation. The difference between “I” and “we” is huge – to us, native speakers of English. To those to whom it is a second language, it’s not that clear cut.
However, “We can live together and save some money. Not now but soon.” and “Then we can retire here.” are quite significant. And I’m pretty sure a mistake wasn’t made.
We were (well, he was) talking about the house, here, by the sea. It needs some work to be made comfortable but could be lovely with a garden for the dogs too. He wants to do it up but a) it will cost money and b) his brother (who shares it with him) doesn’t have the money …… nor a job.
Even if I’m not as clean and tidy as he would like, I’m obviously not that bad.
It was a nice few days away, even if the weather wasn’t always that kind to us. There was the Golden Wedding Anniversary party for his parents – it was a meal in an agriturismo. There was a lot of food but I was careful not to each too much and said ‘no’ on more than one occasion (I know, I even amaze myself sometimes!). His parents knew that the children would be there but not that so many other friends and family would be there so it was (apparently because I was getting stuff out of the car at the time) a very nice surprise for them. There was a lot of emotion. F is not good with emotion, I’ve found. Still, it was a lovely party, even if the weather wasn’t so nice.
His family are lovely to me. His mum calling me ‘Wendy’ which has become ‘the joke’ with me. For some reason, she can’t say ‘Andy’. At one point she confused me with S, F’s ex. For me, it was something of a compliment. I don’t look anything like S but I am obviously thought of in much the same way – and they like him and still ask after him.
Even if we came back early because of the torrential rain on Monday, it was a lovely trip.