Killer Cows; a prostitute for Seal

It would seem that Mr Poole, recently attacked by a herd of cows, thinks it is ‘rare’ for this to happen.

Not so, I’m afraid, Mr Poole. True, unsuspecting dog owners/walkers should be made aware but I found it to be frequent. For all the dogs we have had, I was always wary when walking across a field where cows were and, absolutely when the field contained a group of young cows or cows with young.

I first became aware of this fact, probably, thirty years ago. They were, of course, not after you, but the dog. And the RSPCA are wrong when they say it is a large dog that can cause this. Nearly all our dogs have been bearded collies and they are not particularly large dogs.

After the first time it happened, I became nervous when crossing a field of cows. And there have been several times where we (the dog(s) and I) have had to make a run for it when they suddenly come charging from one end of the field towards you. Now, I’m not particularly frightened of cows. When I was a child, on my Uncle’s farm, I used to help with the milking and that included rounding the cows up. I learnt the way to make the cows frightened of you and not the other way around.

But when there is a dog in their field, no amount of action can change what appears to be a blood-lust. They want the dog and there is nothing to stop them I’ve tried. So yes, it’s fear; but tinged with respect for nature. In the end, the only thing to do was to keep the dog close by, walk quickly to the stile or gate and, if they did start to make a run towards you, run like hell.

Secondly, shamelessly, I wish to prostitute myself for Seal. Well, not the bloke, just the Best of album. Jack is giving away 10 of these albums. I’m hoping that his readership is not so great that there will be too much competition, but I suspect there will be. On the other hand, I don’t expect my site to generate much traffic for him, sorry Jack. BTW, I prefer his blog now that he has gone back to telling us about the trials and tribulations of his job. Although the posts regarding the news were good, this stuff is really interesting and why I read the site every day. So thanks Jack. I like the lined paper theme too. So name me, Jack but I don’t feel any shame!

What’s your job? Italian job status v English job titles

When I was teaching English I had some problems with work and jobs in particular. And, by that, I mean the translation of the meaning. As with other things the exact translation doesn’t always work. But, when I asked people ‘What’s your job?’ (a standard question with beginners), the reply, in Italian, was, invariably, Impiegato or Impiegata (depending on whether the reply was from a man or a woman) and this means employee or clerk.

Now, I couldn’t (and still can’t to some extent) quite get my head round this. Most people, when you ask what they do, reply with one of those answers. This is generally so, even when I’m listing to the radio and someone phones in. Well, I think, finally, I’ve got it! Whereas in the UK and the USA, job titles are really important (and change often), here, the status of your employment is the key.

So, if you have full-time employment, with a contract, you are, of course an Employee (Impiegato/a). And this is the most important thing. What you actually do is less important. And, when people ask me what I do and I reply that I am a Project Manager, this causes some consternation because a) it is in English and b) it doesn’t tell you my employment status. It doesn’t say whether I am a consultant, temporary or full-time, with contract.

And I have learnt, recently that there are two other stages to go to reach the ‘top’. First there is Quadro (Manager). This gives one all the rights of the Impiegato plus a little extra. One example, here, is the right not to clock in (see this post and this one).

There must be others, apart from the salary, but I am learning, slowly. The next level is Dirigente (Executive). Again, this gives more benefits (someone mentioned health cover for the whole family but I’m not sure that would apply where I work) but also you lose the rights (not to be sacked easily) that the Impiegato and Quadro have.

I guess it’s much like the UK – except for this fact that the job title is not so important.

I really could do much better English lessons now that I’ve been living and working here for longer!

Meetings, Bloody Italian Meetings (or at least, meetings which involve more than one Italian)

Many things here are the same, well, almost the same, as in the UK. We are, generally, not so different at all. But it’s the little differences that count. Some of those things are really nice and some are more than a little frustrating.

Continue reading

There’s Moaning and there’s Moaning.

Mantova, Saturday, 8th September.

We are staying in Residence in Centro, in Mantova, having got kicked out of our previous place (more later). The room is a small flat with its own kitchenette (we can do our own coffee in the morning) and the bedroom on a kind of landing, up some creaky wooden steps. All very nice – except for one problem. The series of ‘flats’ are in a converted outbuilding. The way they have been built means that you can hear a pin drop about 3 ‘flats’ along (not quite, but you get the idea).

Continue reading

Slippery Water and Towels

I know it’s not just me. S agreed with me. Well not about the slippery water but that’s because she comes from the Hay area where the water is soft anyway.

So the first time I used the water in the hotel room to wash, the water was weird. I must be so used to the crap water in Milan that here, in Segovia, I find it a strange feeling using this soft water.

But, far worse, and this was where S agreed with me, the towels were slippy. It was like drying yourself with brown, waxed paper. No absorbency.

I have found over the last few days that it is best to use the first towel to wipe the water from you and use the second one to try to wipe off the dampness that remains. Plus, my room is so bloody hot in the morning. So after a shower, within 5 minutes I feel I need another one. But it is cold here in the evening and morning, for certain.

I also learnt, today, that the taxi will pick me up at 3 a.m. so that I can get my flight at 6.30 a.m! And then, when I arrive in Milan I shall be going to work until at least 6 p.m. It’s going to be a very, very long day. I may not be doing much, if I can help it, tomorrow.

Segovia is hot now

The second day. I must remember to tell the story of the late night dinner with the Mayor and the Chief of Police.

In the meantime, lunch with Valeria (an Italian working in Madrid but temporarily helping at the Festival) answered my question about twins.

The reason that the Italians treat the first twin who comes out as the youngest is because it was (obviously) the second one created! All makes sense now, doesn’t it?

The funny thing was that they assumed that this was the same rule all over the world! But then, I thought our ‘rule’ was the same. It’s a strange world.

She also added that it quite annoys her when people say something like ‘What’s it like to be a twin?’ How would she know what it’s like NOT to be one. It’s just one of those stupid questions people ask.

Here it was bloody freezing last night and this morning but quite warm now as the sun has been shining all day. The Spanish seem to take even longer over buying tickets than most people. It seems the event number and the number of tickets required is just too simple and there needs to be a half-hour conversation about it. Unfortunately, all in Spanish, so most of it goes completely over my head.

We are reckoning this afternoon may go a bit mental as people finish for the weekend in Madrid and come over to the Festival. Should make it fun.

Very nice place for a Festival, though.

Segovia or bust!

Well, here I am at another literary festival. This one is one run by the Hay Festival but in Segovia, near Madrid.

To get here I had, what I can only describe as the journey from hell which I would hope to post about later, when I have more time. However, there was a point (probably after we had been sitting on the tarmac for over an hour) when I really thought I wouldn’t get here this side of Christmas!

I arrived in Segovia at about 1.30 a.m. this morning. Had a few beers with S, got to bed about 3.30 a.m. and was up at 8 to be at the Box Office for 10.

So, we have the normal problems with the Box Office (people picking the wrong events, tickets not having arrived, leaving their tickets at home, etc.) plus the added joy of everything being in a foreign language – and I’m a little tired.

However, unlike Hay, we closed the Box Office for a whole hour for lunch; I was interviewed by some Spanish television company; the sun is shining; and we are likely to finish the Box Office before midnight.

Also I have met some lovely people already, including some Italians who are helping out here. It’s quite nice to talk to them and they are very sweet. They are ‘stage’ (like an unpaid apprentice) in Madrid for one of the Festival organiser’s husband.

I am, of course, stuck in the Tourist Information centre here, which is where we have our system set up.

I’ve just been interrupted by a lady trying to find out how to work her video camera. Obviously, being the TIC, they are supposed to be able to answer any sort of question. Aren’t people strange?

We have a firework display this evening to mark the opening of the Festival in Segovia and I will, hopefully, see some of it.

More later…

Afew words about abit of English which annoys me alot.

I know I’m getting old and I know that it must be the same for many of us ‘oldies’ but I can’t help getting annoyed about the bad spelling and incorrect use of words that I find.

Apparently, Americans (as in the people from the USA) use alot instead of a lot, quite alot. I’m not sure about afew or abit but I guess it’s much the same.

However, when I see English people using it, it really bugs me. The prevalence of the joining of ‘a’ to other short words is rife on the internet. Type one of them into Google and see! But why? These days we have spell checker. And, so far, as I type this into my word processing package, afew and abit are underscored in red to show that they are not words, whereas the package automatically changes alot to ‘a lot’ and I am having to go back and remove the space, leaving the ‘new word’ underscored in red.

I wonder if, in years to come, a lot will become alot?

Another one that does get to me is the incorrect use of your. This applies when they mean you’re. I realise that this has something to do with the increased use of texting. After all, when using predictive text, typing in your instead of you’re is so much quicker and, I have to admit, I’ve done it myself occasionally. But, when it comes to writing, why do it? It doesn’t take much effort to get it right.

However, the concern from my point of view is that it’s not that people are being careless or trying to be quicker, it’s that they honestly don’t know the difference. I used to see it at work in the UK. It seems that anyone under about the age of 30 didn’t practice spelling or grammar when they were at school.

And, perhaps that’s it. And for people who didn’t have much schooling, I can, kind of, understand. But for those people with degrees or, even, ‘A’ Levels (or whatever they’re calling them now), the propensity for using any of the above examples is simply showing what a poor education you’ve really had.

And that’s another one. ‘They’re’. Often, ‘there’ or ‘their’ is used instead. And from people who present themselves as ‘well educated’. It’s a joke.

Language is a beautiful thing, much more than just a method of communication. And I am not putting myself up as the perfect example of using English correctly (often starting sentences with and ‘and’ or ‘but’ which I realise may be just as annoying to other people), but these examples I’ve given are basic and make the reading of a piece, post or blog and, especially, a CV so much more difficult as my eyes are drawn to these fundamental errors and my opinion of the people reduces accordingly.

However, if you wish to annoy me alot just sprinkle afew of these into you’re blog and, maybe, afterall Ill get used to it in abit and just pose the question ‘am i bovvered?’, to witch the ansa maybe no, knot rilly.

Writing Something Worthwhile

I am jealous. I mean really jealous. Take Corpodibacco’s post (Unfortunately, the blog no longer exists) as an example. Here’s a guy who isn’t mother-tongue English, writing stuff that I really like to read. OK so his English isn’t perfect (sorry C) but it’s pretty good and nothing a good editor couldn’t fix if it were to go into print. But his description, the imagery is all there. I, on the other hand, seem to scribble rubbish. Just the trivial facts, nothing of any real meaning.

Continue reading