Does my English look good in this?

“What sort of English do you want?”

I should ask this, really.

In any case, I wouldn’t get the right answer.

But I do try to explain. If I were to say “Me to go cinema this night”, I’m sure you would understand that I am going to the cinema this evening. Is it good English? Well, no, of course not if, by good English you mean to say ‘like a native’.

But even that is not quite correct. Take, for example, “If I was to come to urs ….” Written by a native speaker or some ‘useless’ foreigner? Of course, it would be made by normal English speakers in the UK. Therefore ‘like a native’ is a bit misleading, is it not, since it should read “If I were to come to your house …”?

So, exactly what is ‘good’ English? And, to live or converse with people in the UK, how good does it have to be?

This article, then, seeks to define how ‘good’ good should be and advises that ‘not very good’ is, in fact, good enough.

And I agree. And, anyway, it’s only by use, by reading, by listening (and, maybe, by having a good teacher/copy editor – ahem!) to good English that we can hope to improve our own.

In any event, English evolves simply because native English speakers adjust the language and grammar to suit themselves. I wonder, indeed, how long it will take for your and you’re to just become ur or their, there and they’re to become a singly-spelt word, maybe ther? Already ur is used, not only in texting but also in emails and, I guess, any time the word is written.

After all, with just the two lettas, its quicka, init?